2013年,移动互联网成长速度惊人。据科技咨询公司Canalys发布的数据显示,截止当年5月,苹果和谷歌应用商店内的应用总量已逾80万,而游戏类应用在两大商店的占比分别达到17%和15%,领先其他类型的应用。如何在“含金量”十足,却又竞争激烈,变数极多的移动游戏平台赚钱?对有志于此的开发者来说,模仿成功产品是一个值得考虑的选项。模仿谁,怎样模仿?事实上,国内多款产品的成功案例,已经为开发者指明了方向。
模仿谁:
欧美和日本手游都有料 还别忘了跨平台
要想制作一款优秀手游作品,挑选合适的模仿对象十分重要。移动游戏平台全球开放,行业脉络被打通,产品研发的技术门槛比过去有所降低,因而理论上,海外手游都有可能成为国内开发团队模仿的对象。
在欧美游戏市场,被国内开发团队模仿得最多的,当属玩法简单、受众面较广的轻度单机游戏。例如,三重小镇(Triple Town)、神庙逃亡和愤怒的小鸟等休闲游戏都曾风靡一时,它们的模仿品同样在国内手游市场受捧,一度引发“三消体”、“愤怒体”等类型产品开发热潮。
神庙逃亡
随着技术手段进步,某些偏重度的欧美联网游戏也开始进入国内开发团队视野。芬兰游戏商Supercell名作《部落战争》(Clash of Clans)就是一个典型例子。据了解,国内有很多手游开发团队都在模仿《部落战争》开发新作,从目前已上线产品来看,由上市游戏公司完美世界代理的《部落冲突》是其中翘楚,玩法融合模拟经营,战争策略,塔防三大类型游戏的特色,完美再现了原作魅力。
Clash of Clans
但国内开发者模仿欧美大作需慎重,因为这样做注定会拉长战线,研发周期长,需要投入更多时间、人力和经济成本。对中小团队来说,一旦判断失误或资源短缺,就很可能一着不慎满盘皆输。
除了欧美,与中国一水相邻的日本手游市场值得重点考察。原因在于其一,日本游戏厂商拥有丰富的掌机游戏开发经验,这些经验对于移动游戏的开发有巨大助益。其二,日本轻度休闲手游多,技术门槛相对较低,研发所耗时间短,出产快。其三,中日两国文化有共通之处,人们生活习惯、娱乐需求都比较接近,将日本的成功手游作品移植到中国,更有机会被玩家接受,市场适应性风险小。
此外别忘了其他游戏平台。传统端游和页游平台上的优秀作品,在手游平台也有机会再现辉煌。完美世界推出iOS版本《神雕侠侣》,以及胡莱将页游《胡莱三国》移植到移动平台,都是这样的成功案例。而传统游戏平台肯定有未获市场认可的遗珠,在手游平台推出它们的仿品,或许还能产生奇效,绽放光芒。
神雕侠侣
胡莱三国
模仿秀:
五大神技仿真身总有一款适合你
模仿,也是讲究门道的。假设开发者遇到一款心仪作品,有意模仿,可以从哪些角度入手?这里试以国内手游圈广为人知的五款产品为案例,提炼其模仿之道与大家分享。
神技一淘宝
名词解释:寻找国外在中国市场知名度不高的优秀游戏,研究其与中国玩家的匹配度,并仿制到中国。
案例:找你妹——Pictureka
找你妹
世上从来不缺少美,缺少的是发现美的眼睛。Pictureka来头不小,是孩之宝授权EA公司代理发行的一款游戏,曾在北美市场走红,但相当长时间里,它在中国市场毫无名气,无人问津——直到被国内手游公司热酷找到。
从玩法和画风来看,热酷的《找你妹》与Pictureka相似度极高,而《找你妹》之所以成功,首要原因是准确预判此类作品将受中国玩家欢迎,因而迅速推出,填补了中国移动游戏市场这一类型游戏(Hidden Object games)的空白。当然,必须承认的是,《找你妹》在美术、游戏角色和关卡设置等方面的创新可圈可点,相较原作也有提升。
2013年4月,《找你妹》的日活跃用户达到800万量级。不难预见,Pictureka在中国还将出现更多的好妹妹。
神技二易容
名词解释:易容一词源于武侠小说,而在手游圈,它和开发人员常说的“换皮”意思相近,即在模仿原作时,保持其核心机制和玩法不变,仅更换游戏内的角色形象,美术,音乐等素材。
案例:合体达人——Triple Town
Triple Town
2012年春天,三重小镇(Triple Town)的开发商Spry Fox起诉6Waves,理由是该公司认为后者的游戏Yeti Town涉嫌抄袭三重小镇。但Spry Fox想必不知,在中国手游市场,以Triple Town为原型的”三消体”游戏早已红透半边天。
作为一款单机休闲产品,三重小镇的流行得益于多种要素,如上手容易精通难,适合玩家打发碎片时间,沉浸度、重复可玩性高,操作简单(一只手指就能玩儿)等等。此外,这款游戏技术门槛并不高,于是自然而然,国内开发团队趋之若鹜,市面上出现了大量与三重小镇玩法类似的国产手游。
合体达人仅仅是其中之一,求合体、海盗镇,以及搜狐畅游的《小幺鸡大合体》皆属此类,换汤不换药。虽是仿品,但这些游戏的开发团队在美术、社交等细节方面倾注心力,力图微创新,仍是值得赞赏的。
求合体
小幺鸡大合体
神技三嫁接
名词解释:借鉴国外经典游戏的玩法,并深度本土化,使用国内玩家更熟悉的题材和元素,贴近本土玩家的兴趣和需求。简而言之,让游戏更接地气儿。
案例:逆转三国——智龙迷城
智龙迷城
橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳。日本手游商Gonghu名作《智龙迷城》的成功毋庸多言,但碍于语言壁垒和文化方面的微妙差异,在中国,它很难做到在日本本国的市场规模。游戏本土化势在必行,这就给了国内开发团队模仿的机会。《逆转三国》开发商Oneclick抓住了这个机会。
《逆转三国》的最大特色,在于将《智龙迷城》的核心玩法融入三国时代的故事背景中,将它改造为一款具有“中国风”的卡牌游戏。《逆转三国》模仿速度快,在原作上线短短5个月内就登陆移动平台,再加上国内玩家对三国题材耳熟能详,因此很容易就抢占市场先机,并赚足了眼球。
逆转三国
如今,《逆转三国》已成为App Store及Google Play畅销榜上的常客,同时也是目前国内较为主流的几款转珠消除游戏之一。
神技四混搭
名词解释:混搭英文原词为Mix and Match,原是一个时尚界专用名词。而本文中,“混搭”指开发者将A作品的玩法与B作品题材相结合,实现宣传效果最大化。
案例:我叫MT——智龙迷城
我叫MT
一名男士身穿中山装脚踏耐克鞋,帅不帅?行走街头,他很可能被认作行为艺术家,被迫接受群众围观。但在移动游戏圈,倘若某款游戏能够结合两个热点题材,品牌交叉推广带来的口碑效应将相当可观。
《我叫MT》就是这样一款作品——主打与魔兽世界擦边的题材,辅以对智龙迷城游戏机制的借鉴,双管齐下,将该吸引的玩家群都吸引到了。游戏、动漫和书籍同属泛文化产业,热门产品的受众群体必然存在交集,通过跨界混搭,传播边界得以拓宽,受众亦更愿意深度探讨、交互,客观上促成并巩固了品牌形象。这就是《我叫MT》的成功逻辑。
国王万岁
说到跨界混搭,《我叫MT》不是唯一例子。据了解,完美世界的iOS手游《国王万岁》就改编自公司旗下纵横中文网的同名热门小说。作为一款玩法别致的真正策略类游戏,《国王万岁》自然会吸引到原小说读者的关注。
神技五聚合
名词解释:“聚合”原意为对互联网各种信息的集合。在本文中,该词汇指开发者在模仿时广泛涉猎同类题材的多个产品,并在吸纳众家之长的基础上开发自己的产品。
案例:保卫萝卜——各大塔防游戏
保卫萝卜
植物大战僵尸
作为一款国产塔防游戏,《保卫萝卜》几乎囊括了塔防游戏的所有常见玩法,玩家似乎能从它身上看到很多塔防名作的影子,却又很难说它究竟模仿了哪一款游戏。原因?该游戏开发商凯罗天下做到了广泛涉猎,兼收并蓄,并以适应中国玩家需求为导向,对游戏进行了微创新。
在美术、角色形象、流畅度等单项细节方面,《保卫萝卜》难称出类拔萃,但与国外塔防大作相比,其玩家群体或许要广大得多。例如,Kingdom Rush的战斗风格更适合男性玩家喜好,《植物大战僵尸》是儿童玩家的最爱,而《保卫萝卜》既有卖萌的可爱一面,又不缺乏竞技和挑战性,适应多个年龄段玩家口味,真正算得上男女通吃,老少咸宜。
结语
20世纪爱尔兰剧作家萧伯纳说,“模仿是最好的学习方式。”模仿并非投机,而是一个不断探索、积累和成长的过程。对国内移动游戏开发者来说,先模仿,再创新是可取之道。就连科学界泰斗艾萨克·牛顿都承认:“如果我看得比别人更远些,那是因为我站在巨人的肩膀上。”如果没有牛顿当年对前辈的模仿,没有他对相关学科知识的积累和梳理,历史又怎么可能记住那只砸中他脑袋,如今大红大紫的苹果?
(